Skip to content

Learn Japanese with Yuko

Amity Language Institute
  • Learn Japanese in Three Ways / 三通りの仕方で学べます
  • 2020 Posts / 2020年の投稿
  • 2019 Posts / 2019年の投稿

Kanji / 漢字

A modern Japanese text is usually a mixture of three types of letters: hiragana, katakana, and kanji (Chinese characters). Because of this coexistence , it has a special function and visual effect.

Hiragana and katakana are phonetic characters. It means they only indicate sound, like Alphabet or Hangul.

On the other hand, Kanji is ideogram. In other words, each character has a meaning just like a small image or a symbol. So, when you have learn enough of them, you can read very fast by skimming–mainly picking kanji up.

To me, sometimes the Japanese text is likened to a cloth woven and embroidered with materials of different feels. Suppose hiragana is the base of the cloth, then katakana with angular shapes stands out like faceted beads sewn on it. Lastly, kanji among them has a thicker feel, since each has a meaning in it.

Sometimes it looks beautiful, and sometimes it looks awful. When we were small, my little sister and I didn’t like to open the book of family medicine; each page of the book were strewn with kanji which meant and therefore looked like bad insects and germs. By opening the book, we felt like those little creatures could come out!

Here are some interesting topics on kanji, and I will try to make it easy for you to read by adding furigana.

.

Why Does “Ruby” Mean “Furigana”? / なぜ振り仮名をルビという?

Why Does “Ruby” Mean “Furigana”? / なぜ振り仮名をルビという?

Why does “ruby” mean “furigana”? Contents What is furigana? What is “rubi”? How “ruby” came to Japan and became “rubi”…

Continue Reading
Kanji / 漢字
A Story on the Chinese Character “蘇 (so)” / 「蘇」の字の話

A Story on the Chinese Character “蘇 (so)” / 「蘇」の字の話

This is a funny episode from the Edo Era of two scholars who were very knowledgeable about kanji.

Continue Reading
Kanji / 漢字

We are in…

Learn Japanese with Yuko > Kanji / 漢字

All Categories / 分野別投稿記事

  • Classes and Lessons (2)
  • Food / 食べ物 (7)
  • Grammar / 文法 (13)
  • Interesting observations / 見かけたこと (4)
  • Japanese Prefectures / 都道府県 (1)
  • Kanji / 漢字 (2)
  • Katakana / かたかな (1)
  • Letters from Charleston / チャールストン便り (2)
  • Pronunciation / 発音 (3)
  • Seasonal Notes / 季節の話題 (9)
  • Topical Notes / その時々の話題 (6)
  • Words and Expressions / 言葉と表現 (11)
Recent posts / 最近の投稿
  • Migrating Butterflies / 渡りをする蝶 December 12, 2020
  • The Katakana That Disappeared / 消えた片仮名 November 3, 2020
  • Tea Olive (Osmanthus Fragrans) / ぎんもくせい October 21, 2020
  • Higher Levels and Learning for Specific Purposes / 上級レベルおよび特別な目的のためのレッスン October 15, 2020
  • Classes and Lessons / クラスとレッスン October 15, 2020
Powered by WordPress | Theme: Lorina by UXL Themes
  • About Us / 運営者
  • Contact Us / 連絡先
  • Disclaimer
  • Copyright Notice
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions