A Winter Entertainment / 冬の楽しみ

和文は英文の下にあります。/ The Japanese translation with furigana is on the bottom on this page. 
A view from Fujimi-bashi bridge, Sayama-shi, where you can have a wonderful kareno-mi, a winter entertainment in the Edo Era
Perfect for the winter outing, a view of the dead field seen from Fujimi-bashi Bridge, Sayama-shi, Saitama

A Winter Entertainment

Contents
  1. A winter entertainment of the Edo Era
  2. An entertainment for a boy in a seaside town
  3. The power of naming

**************************************

1. A winter entertainment of the Edo Era

In early January, we had the opportunity to walk in wintry fields and gardens in Japan. The fields were all brown with dead grass and bare tree branches.

However, the unexpected beauty of the view reminded us of the long-lost winter entertainment, an outing called “kare-mi-no”. 

“Kare-mi-no” or dead field viewing, is not practiced in today’s Japan but they say Edokko used to enjoy it. 

Edokko means Edo (present-day Tokyo)-born, working-class people living in certain parts of downtown Edo during the 17th through mid 19th century. They were known for having a special lifestyle and philosophy. They also had a certain freedom of spirit. For example, sometimes they would find value in things that people of other classes, other areas, or from earlier times had not paid much attention to.

This winter entertainment of “kare-no-mi” was one of them. They would invite each other and go out on a warmer day in winter. The sole purpose was to see the brownish view of the totally dead field. 

I imagine they would bring some “sake” (wine) in a small jug of unglazed pottery and something nice to go with it such as dried squid. Or they were looking forward to dropping in at a teahouse on the way back. Then they would have a hot cup of tea and some sweets such as rice cake with bean paste.

2. An entertainment for a boy in a seaside town

My father grew up near the warm sea in Odawara, Kanagawa Prefecture. When he was small, he would go to the beach often. There he would play with crabs, catch fish and clams, or just walk on the sand. As he walked, he looked for such small treasures as pretty shells, eroded and rounded rocks and glass pieces. 

When I learned the English word “beach-combing” and told him about it, he was immensely amused. To him, it was just a humble, frugal style of entertainment. He didn’t think it deserved such a fancy name like that.

3. The power of naming

In today’s Japan, the tradition of “kare-no-mi” has been lost. It seems that as seasonal outings, we now only practice [cherry] blossom viewing (“o-hana-mi”), hiking in the mountains covered with vibrant greenery, fall foliage viewing (“momiji-gari”) or viewing of snowy scenes (“yukii-mi”). 

However, there must still be a lot of small, enjoyable activities even if we don’t know how to call them. “Beach-combing” and the wintry entertainment of “kare-mi-no” are good examples. Even “gardening” and “bird-watching” must have been something, at the beginning, you would wonder why people wanted to call such commonplace activities with imposing names.

Giving names to nameless activities on our own would cast new light on them. In addition, it might allow us to focus more and be happier in our engagement to them!

[End of the English post]

A photo of a view from a garden in Shinjuku Gyoen, a would-be excellent destination of karenomi, an winter entertainment of the Edo Era.
A view in a garden in Meiji Shrine, Tokyo

ふゆたのしみ

もく
  1. ふゆたのしみ
  2. うみまちしょうねんたのしみ
  3. けのちから

*****************************************

1.ふゆたのしみ

一月初いちがつはじめに、ほんふゆはら庭園ていえんあるきかいかいがありました。くさちたえだばかりでなにもかも茶色ちゃいろです。

でも、そこにはおもいがけないうつくしさがあって、いまわすれられたむかしふゆたのしみごとをおもしました。「かれのみ」というおかけです。

「かれのみ」は「」とき、れたくことです。現代げんだいほんにはありませんが、たのしんだふゆらくだそうです。

とは、17じゅうななせいから19じゅうきゅうせいなかばぐらいまで現在げんざいとうきょう)のある下町したまちいきんでいた、えの労働者階ろうどうしゃかいきゅう人々ひとびとのこと独特どくとく生活哲学せいかつてつがくがあり、ほかかいきゅうちがいき人々ひとびと、あるいはまえだい人々ひとびとがあまりめなかったぶついだしたりするゆう精神せいしんがありました。

この「」はそんなことのひとつでした。人々ひとびとあたたかいふゆさそわせてかけては、ただてたはらながめたのだそうです。

これはわたし想像そうぞうですが、ちいさなきのびんにおさけめ、おつまみにしイカなんかっていったのでしょうか。あるいは、かえりにちゃってあついおちゃとあんこをえたおもちなどをべるのをたのしみにしていたとか。

2. うみまちしょうねんたのしみ

わたしちちは、わらあたたかいうみちかくでそだちました。どもころ、よくはまったそうです。カニとあそんだり、さかなかいったり、きれいなかいまるくなったいしやガラスのかけらのようなたからものひろっていたらしい。

あるとき、わたしが「beach-combingビーチ・コーミング」というえいならってちちはなすと、ちちはとてもおもしろがりました。ちちにとっては、はまでものをさがしたりひろったりしてあるくのはまことにつつましいらくで、そんなかっこいいまえをつけるなんておかしかったのです。

3.けのちから

今日こんにちほんでは、「」の伝統でんとうえています。せつのおかけとしては、おはなしんりょくころのハイキング、紅葉もみじり、ゆきなどがおもになったようです。

でも、特別とくべつかたがなくても、わたしたちがたのしめるちいさなことはいまでもたくさんあるでしょう。「ビーチ・コーミング」や「」はそのれいです。「にわいじり」や「バードウオッチング」だって、最初さいしょは「そんなたりまえのことに大層たいそうをつけるなんて?」ということだったにちがいありません。

まだいアクティビティーにぶんまえをつけてみると、それにあたらしいひかりてることになって、こちらのしきたかまり、よりたのしくおこなえるかもしれませんね!

[和文終わり]

=>Return to 2019 Posts / 2019年投稿記事へ戻る

=>Return to Home/「ホーム」へ戻る

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

eighteen − eleven =