ルビ付き和訳は英文の下にあります。/ The Japanese translation is on the bottom of this page and is fully furigana’d.

Mother’s Day is the second Sunday of May in Japan, too.

Around this time of the year, we always have an Observation Day for Parents at elementary schools. 

On the topic of an Observation Day, a mother posted a story on a Japanese online bulletin board. We found it funny and would like to share it with you:

A memory of a mother: “When I went to see my son on a Class Observation Day…”

When my son was a second grader, on an Observation Day for Parents, we observed a “moral studies” class.

The day’s subject was “What kind of words from people make you happy?” 

Children raised their hands and gave their opinions one after another.

“Itsumo arigatoo.” (Thank you for always being nice.)

“Yasashii ne.” (You are kind/sweet!)

“Karada ni ki o tsukete ne.” (Take good care of yourself.)

“Daisuki da yo!” (I like you very much! It sometimes means “I love you.” said in a family.)

“Zutto tomodachi de iyoo.” (Let’s stay friends forever!)

“Issho ni iruto tanoshii yo!” (It’s fun to be with you!)

“Umarete kite kurete arigatoo.” (Thank you for coming to my family! This is an expression from one’s parent.)

and so on.

I was listening carefully, nodding in agreement at each.

My son was sitting in the rear of the class. I looked over his shoulder and found his answer on a piece of paper:

“O-kozukai, ageru.” (I will give you an allowance.)

****************************

ははは、ほんでもがつだい日曜にちようです。

一年いちねんのこのは、よくしょう学校がっこうじゅぎょう参観さんかんがあります。

参観さんかんについて、ある母親ははおやほんのオンラインけいばん投稿とうこうしていました。面白おもしろいので、ご一緒いっしょみたいとおもいました。

ある母親ははおやおも:「じゅぎょう参観さんかんむすった……」

むすしょう学校がっこう2年生ねんせいとき道徳どうとくじゅぎょう参観さんかんしました。

そののテーマは「ひとわれたら、うれしいことば」でした。

次々つぎつぎがり、色々いろいろけんました。

「いつもありがとう」

やさしいね」

からだをつけてね」

だいきだよ」

「ずっと友達ともだちでいよう」

「いっしょにいるとたのしいよ」

まれてきてくれてありがとう」

わたしは、うなずきながらいていました。

むす一番後いちばんうしろのせきだったので、プリントをのぞくと、こういていました。

「おこづかい、あげる」

[和文部終わり]

Print Friendly, PDF & Email

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

19 − 10 =