This is the last of the five posts about Sado Gold Mines. OKUBO Nagayasu was the first magistrate of Sado, and we credit him for the early success of the mines. However, his achievement never appears in the official record of the Edo government. Here is a brief story of Nagayasu’s unusual life and what he left. /
佐渡鉱山についての最後の記事です。佐渡の初代金銀接収役大久保長安は、佐渡鉱山の初期の隆盛期の立役者とされていますが、その業績は江戸幕府の公式の記録にはありません。ここでは、その異色の生涯と、長安の遺したものについて簡単にまとめました。
Two “Labor Issues” / 二つの「労働問題」
This is the fourth of the five posts of Sado Gold Mines. Two “labor issues” are well-known regarding those who worked in Sado Mines. We will present an overview of those issues./
佐渡鉱山について、五つの記事の四つ目です。佐渡の鉱山労働者について、二つの「労働問題」がよく知られます。ここではこの件について概観します。
A Brief History of Sado Mines / 佐渡金山の略史
This is the third of the five posts on Sado Gold Mines. In this post, we will have a quick review of their 400 years of operation and how they responded to the demand of different eras. /
佐渡鉱山についての5つの記事のうち三つ目です。400年の歴史を短く振り返って、佐渡鉱山がそれぞれの時代の要請にどう応えてきたかみてみたいと思います。
Japan’s Gold Before Sado Mines Opened / 佐渡鉱山以前の日本の金
This is the second of the five posts on Sado Gold Mines. Here we will look into what people did with gold in Japan BEFORE the mines were opened in 1601. /
佐渡金山について、五つの記事の二つ目です。佐渡金山が1601年に開かれる前、日本の金はどう扱われていたかを考えてみました。
Travel to Sado Gold Mines / 佐渡金山を訪ねる
This is the first of five posts about Sado Gold Mines, and it offers quick travel information about the ruins of Sado Gold mines. /
これは佐渡金山についての五つの記事の初回で、佐渡金山遺構への簡単な旅行案内になっています。
Sado Gold Mines / 佐渡金山
If you are traveling to the beautiful island of Sado, a little knowledge of its history would help you enjoy your visit even more. /
美しい佐渡の島を訪れるなら、すこし前もって歴史的背景を知るともっと楽しめると思います。
Myosenji Temple and Daizen Jinja Shrine, Sado / 佐渡 妙宣寺と大膳神社
Sado Island, seen from Mt. Yahiko, Niigata Prefecture. There are a lot of stories on the island; here are some about Myosenji Temple and Daizen Jinja Shrine.
弥彦山から望む佐渡島。たくさんの物語がある島です。ここでは妙宣寺と大膳神社のお話をいたします。
A Trip to Yahiko Shrine / 弥彦神社への小旅行
Would you like to take a short trip from Tokyo? Yahiko Shrine, a famous power spot in a beautiful cedar forest in Niigata Prefecture, might be a good choice.
東京からの小旅行に、新潟県の弥彦神社はいかがでしょう。美しい杉林に囲まれた有名なパワースポットです。
The Harvest Moon / 中秋の名月
The Harvest Moon is the full moon in September. We will discuss some interesting words to express different phases of the moon before and after the full moon.
中秋の名月とは9月の満月のこと。日本語には、月の形に応じて面白い言葉があるので、そのお話です。
Modern Japanese Ship Names and “Maru” / 現代日本の船名と「まる」
Will the number of Japanese ships with “maru” increase or decrease in the future? We looked at a couple of lists and gave it a thought.
日本の「マル・シップ」は将来増えるでしょうか、減るでしょうか。一つ二つリストを見て、考えてみました。