Will the number of Japanese ships with “maru” increase or decrease in the future? We looked at a couple of lists and gave it a thought.
日本の「マル・シップ」は将来増えるでしょうか、減るでしょうか。一つ二つリストを見て、考えてみました。
How to Fend Off Demons From Your Baby / 赤ちゃんを魔物から守る方法
People in olden days tried very hard to defend their babies from being snatched by demons and gods to the other world, from dying. Here is one trusted way.
昔の人は、小さな子供たちが魔物や神々にさらわれないよう、死なないよう、さまざまに心を砕きました。その方法のひとつがこれです。
“Maru” in the Names of Other Things / 他のものにつく「まる」について
“Maru” also comes on the end of the names of other things than ships. What kind of things are they?
「まる」は船以外のものの名前の末尾にもつきます。どんなものでしょうか。
“Maru” Is a Symbol of Perfection / 「まる」は「完全」の象徴
“Maru” has several meanings. First, it means a circle and so it is a symbol of perfection.
「まる」にはいくつか意味がありますが、まず「まるい形」を表し、そこから、完全の象徴とされます。
The Maru Ship: Japanese Ship Names Often End With “Maru” / マル・シップ〜日本の船名に「まる」がついていること〜
Many Japanese ships have a name with “maru” on the end. What is “maru” and why is it there?
日本の船の多くは「まる」という言葉が名前の最後についています。「まる」とはなんでしょうか、そしてなぜついているのでしょうか。
Caution! 用心第一
A caution that a little bird showed reminded us of the secret of traditional Japanese martial arts.
小鳥の見せた用心をみて、日本の伝統武芸の秘訣が思い出されました。
Ceramic Repair / 陶器の補修
Ceramic repair is possible at home using common kitchen staples. We will share an American way and a couple of Japanese ways that we learned recently.
陶器の補修は、台所にある物できることがあります。米国のやり方、日本のやり方、最近知ったことをご報告します。
A Phoenix in the Sky / 空の鳳凰
[print-me] A Phoenix in the Sky Here is a good sign, a phoenix in the sky, so we would like…
Continue ReadingBookstores in New Style/ 新しい形の本屋
ルビ付き和訳は、英文の下にございます。The Japanese translation with Ruby is below the English text. Bookstores in New Style Contents 1. There are no more…
Continue Reading